DEL ORO 171 Жалоба Опубликовано 3 Апреля 2016 Может есть ,кто хорошо владеет техническим англ-ским.Пытаюсь перевести ТГМ =температурный глюк моновпрыска. Может кто -чего подскажет...Надо для общения на англо язычном форуме... Сам перевел = temperature fuck up of mono injector но боюсь не поймут..... Цитата Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Deogen 555 Жалоба Опубликовано 3 Апреля 2016 TGM - Temperature Glitch Monoinjector Цитата Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
DEL ORO 171 Жалоба Опубликовано 3 Апреля 2016 glitch = конечно хорошо , но там кренделя тоже с шуткой-юмора дружат.., хотел-бы по прикольнее что-то... Цитата Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Валердос 24 Жалоба Опубликовано 4 Апреля 2016 ерундой занимаешься Цитата Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Dave Gahan 86 Жалоба Опубликовано 4 Апреля 2016 ерундой занимаешься Впрочем ничего нового.. Цитата Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
dj-kapitan 1 193 Жалоба Опубликовано 4 Апреля 2016 Жги исчо! Цитата Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
sashas 0 Жалоба Опубликовано 20 Апреля 2016 Технический английский довольно сложный, мало кто может. Цитата Поделиться этим сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах